Traductions :

Merci à Christophe Loïodice pour ses traductions

A LONG WAY FROM HAPPINESS

EJ/BT from THE BIG PICTURE ALBUM '97

I guess you're okay
You seem to feel better these days
I've known you for so long
I've seen your brightness go from blue to grey

You know that's true
You can shake your head but I can prove
I've seen things through your eyes
You think you win but in the end you lose


And there's no second guess
We take no second bets
Chances are we're a long way from happiness
Don't cover up the road to love
With words that can't express
The truth implies you're high and dry
And you're a long way from happiness

I'm one step behind
Looking out for you all the time
I'll put my faith in you
And steer you clear of love that leaves you blind

LOIN DU BONHEUR

 

 

Je crois bien que ça va pour toi

Tu sembles aller mieux ces temps-ci

Je te connais depuis si longtemps…

Je vois ta joie passée du bleu au gris

 

Tu sais que j'ai raison

Tu peux dire non de la tête mais je peux le prouver

Je vois des choses à travers tes yeux

Tu crois gagner mais finalement c'est l'inverse qui se produit

 

Et il n'y a pas de seconde estimation

On ne prend pas de second pari

Il y a de fortes chances que nous soyions loin du bonheur

Ne recouvre pas ta route d'amour de mots vains

La vérité implique que tu sois laissé en plan

Tu es si loin du bonheur

 

Moi, je suis un pas en arrière

Te cherchant dehors constamment

Je mets ma foi en toi (ou je crois en toi)

Et te conduis vers un amour clair qui te laisse aveugle…

Traduction par Christophe Loïodice le 14/01/06

 

 

SLOW RIVERS

(duet w/Cliff Richard)

EJ/BT from LEATHER JACKETS '86

 

The weather man, he looks confused.
Shakes his fist at the sky like you used to do.
But you don't remember things like that, do you?
The balance was uneven but I'm breaking through.

Slow rivers run cold,
shallow waters never sank so low.
I thought I'd drown and you'd never know,
you're a slow river and you run so cold.

The winter here don't believe in God,
the bitter wind just bites through me like a wild dog.
I still see in your eyes tonight like headlights through the fog,
But one foot in your door, oh that's all I ever got.
 
BRIDGE
Chances are you'll reappear.
swim my way in a flood of tears,
No place to hide your conscience
So you're a sinking ship with no place to go.

 

LENTES RIVIERES

 

 

 

Monsieur Météo semble confus

Porte son poing au ciel comme toi autrefois

Mais tu ne t'en souviens pas, n'est-ce pas ?

La balance penche mais je résiste

 

 

Les lentes rivières coulaient froidement

Les eaux peu profondes, n'ont jamais baissé

J'ai cru me noyer et tu ne l'aurais jamais su,

Tu es une lente rivière et ton eau est froide

 

Ici, l'hiver ne croit pas en Dieu

Le vent glacial ne fait que me mordre comme un chien sauvage.

Ce soir, je vois encore dans tes yeux comme des phares à travers le brouillard.

Mais un pied sur ton pas de porte, c'est tout ce que j'ai toujours voulu.

 

PONT

Il y a fort à parier que tu réapparaisses

Que tu nages dans ma direction dans un           torrent de larmes

Aucun endroit pour cacher sa conscience

Alors tu n'es qu'une épave sans endroit            où aller.

Traduction par Christophe Loïodice le 14/01/06

 


DEAR JOHN from JUMP UP! '82

Music by Elton John
Lyrics by Gary Osborne

I got home today
Took a look around
Trying to find that girl of mine
She could not be found

All her things were gone
She just left a note
It don't take no mastermind
To figure what she wrote

And she said Dear John I'm moving on
By this time I'm gonna be long gone
Dear John c'est la vie
Dear John so long
You've seen the last of me

I don't want her back
I won't even try
This time ain't just au revoir
This time it's goodbye

We could not go on
Living like we were
I was just about to write
A Dear John note to her

CHER JOHN

 

Je suis rentré chez moi

Y ai fait un tour

Essayé de retrouver ma copine

Elle ne s'y trouvait pas

 

Elle avait emporté toutes ses affaires

Elle a juste laissé un petit mot

Pas besoin d'être intelligent

Pour comprendre ce qu'elle y a écrit

 

Elle a écrit, Cher John je m'en vais

Quand tu rentreras, je serai déjà loin

Cher John…

Cher John, bonne chance

Tu me vois pour la dernière fois

 

Je ne veux pas qu'elle revienne

Je ne m'y risquerais pas

Cette fois n'est pas un au revoir

Cette fois c'est un adieu

 

On ne pouvait plus continuer

à vivre ainsi

J'étais moi aussi en train de lui d'écrire

Un mot d'adieu

Traduction par Christophe Loïodice le 14/01/06

 

NOBODY WINS

Written by Jean-Paul Dreau

and Gary Osborne

They must have loved each other once
But that was many years ago
And by the time I came along
Things were already going wrong
I felt the pain in their pretence
The side they tried hard not to show
But through the simple eyes of youth
It wasn't hard to see the truth

And in the end nobody wins
When love begins to fall apart
And it's the innocent who pay
When broken dreams get in the way
The game begins, the game nobody wins

They must have loved each other once
Before the magic slipped away
And as their life became a lie
What love remained began to die
I used to hide beneath the sheets
I prayed that time would find a way

But with the passing of the years
I watched as laughter turned to tears


We used to love each other once
With all the passion we possessed
But people change as time goes by
Some feelings grow while others die
But if we learn from what we see
And face the truth while we still can
Then though the passion may be gone
Some kind of love can still live on

NUL NE GAGNE

 

Jadis, ils ont dû être amoureux

Mais c'était il y a bien longtemps

Et à l'heure où j'arrive

Les choses allaient déjà fort mal

J'ai senti le chagrin dans leur simulation

La face qu'ils tentaient ardemment de cacher

Mais à travers les yeux de la jeunesse

Ce n'était pas difficile de voir la vérité

 

Et au bout du compte nul ne gagne

Quand l'amour commence sa descente

C'est l'innocent qui paie

Lorsque les rêves brisés courrent sur le chemin

La partie commence, la partie que nul ne gagne

 

Jadis, ils ont dû être amoureux

Avant que ne s'éteigne la magie

Et que leur vie devienne un mensonge

Quel reste d'amour a commençé à mourir

Je cachais sous les draps

Je priais pour que le temps joue en ma faveur

Mais les années passées

J'ai vu des sourires se transformer en larmes

 

Nous nous aimions autrefois

Passionnément

Mais les gens changent avec le temps

Des sentiments prennent de l'ampleur,

d'autres meurent

Mais si nous apprenons de nos erreurs

Et faisons face à la vérité tant que nous le pouvons

Bien que la passion soit sans doute éteinte

Un peu d'amour peut continuer à vivre

Traduction par Christophe Loïodice le 14/01/06

 

A WOMAN'S NEEDS

Duet with Tammy Wynette
EJ/BT


Where have you been are you still on my side
Is that love or regret that I see in your eyes
How many years have we played out this game
Every time we come close

the answer's always the same

I guess some souls get restless under the skin
There's a shortage by half of marrying men
You know that I love you but I love to be free
So tell me what do you want, yeah from a gypsy like me

I need a ring on my finger, champagne on ice
One man to show me the best part of life
Is that what you want
Yeah, that's what I need


A home and a family makes sense for us
A solid foundation built out of trust
Do you think you can find that with someone like me
Two arms to hold you, one place to be
Are just some of the things that a woman needs


I've been shortchanged and cheated so many times
But you're all that I've wanted For all of my life
I've searched for the reasons, known how I've felt
But what can I give you when I can't trust myself

LES ENVIES D'UNE FEMME

 

Où es-tu ? Es-tu toujours à mes côtés ?

Est-ce l'amour ou les regrets que je lis dans tes yeux ?

Combien d'années avons-nous joué la comédie ?

Chaque fois que nous nous rapprochons

La réponse est toujours la même

Je crois que certaines âmes  se rebellent sous la peau

Il y a pénurie de moitié d'hommes mariés

Tu sais, que je t'aime mais j'aime trop la liberté

Alors dis-moi ce que tu désires d'un drôle de zèbre comme moi ?

 

J'ai envie d'une alliance à mon doigt,

du champagne glaçé

Un homme pour me montrer le côté

le plus romantique de la vie

Est-ce ça aussi ce que tu désires ?

Oui, ça aussi.

 

Une maison avec une famille a un sens pour nous

Une fondation solide construite sur la confiance

Crois-tu pouvoir vivre cela avec moi ?

Deux bras qui te portent, un endroit pour vivre

Sont les 2, 3 choses qu'une femme désire

 

On m'a remplacé ou trompé tant de fois

Mais toi, tu es tout ce que je désire jusqu'à ma mort

J'ai cherché les raisons, compris cet amour

Mais que puis-je te donner lorsque je perds confiance ?

Traduction par Christophe Loïodice le 15/01/06

D'autres traductions ICI

Si vous aussi avez des traductions à proposer merci de me contacter